Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

На нашем сайте вы найдете более миллиона анкет с фото парней и девушек, мужчин и женщин. Воспользовавшись поиском, вы находите интересующую вас анкету, знакомитесь, приятно общаетесь и, конечно же, назначаете реальную встречу...

Обычно сайт знакомств представляет собой простой список анкет. Мы же сделали иначе и добавили такие вещи, как рейтинги и фотогалереи, чат, TOP100 анкет с обычным и интим фото.

Находясь у нас, вы понимаете, что знакомства могут быть насколько простыми и приятными!

Отличного вам отдыха, много развлечений и новых знакомств!

SKORPION, 63 - 11 ноября 2008 10:01

Все
----------
Оригинальный текст и его перевод
----------

Mine eye and heart are at a mortal war,
How to divide the conquest of thy sight:
Mine eye my heart thy picture's sight would bar,
My heart mine eye the freedom of that right.
My heart doth plead that thou in him dost lie
(A closet never pierced with crystal eyes),
But the defendant doth that plea deny,
And says in him thy fair appearance lies.
To 'tide this title is impanneled
A quest of thoughts, all tenants to the heart,
And by their verdict is determined
The clear eye's moiety and the dear heart's part:
As thus: mine eye's due is thy outward part,
And my heart's right thy inward love of heart.

Мои глаза и сердце ведут смертельную войну,
деля завоевание - твой зримый образ {*}:
глаза хотели бы запретить сердцу видеть твое изображение,
а сердце глазам - свободно пользоваться этим правом.
Сердце заявляет, что ты находишься в нем -
в каморке, куда не проникает взгляд хрустальных глаз, -
но ответчики отвергают это заявление
и говорят, что твоя прекрасная внешность находится в них.
Чтобы решить этот спор о праве собственности, учреждено
жюри из мыслей, которые все являются арендаторами сердца,
и по их вердикту определены
доля ясных глаз и драгоценная часть, _отводимая для_ сердца.
Итак, моим глазам причитается твоя внешность,
а сердце имеет право на то, что внутри, - твою
сердечную любовь.

{* По всей видимости, речь идет о доставшемся поэту портрете Друга.}


Сонет 46

----------
Перевод Владимира Микушевича
----------

Мой глаз и сердце, втянутые в спор,
Из-за тебя готовы враждовать.
Тебя добыл мой ненасытный взор,
И впору каждому свое урвать.
Настаивает сердце, что оно
Твой образ лучше сохранит от глаз;
Перечит глаз: лишь в нем затаено
Достоинство твое не напоказ.
Судебную коллегию пришлось
Формировать из мыслей, дорожа
Сердечной правдой, чтобы удалось
Осуществить подобье дележа.
Глаз внешностью твоею завладел.
Любовь - для сердца праведный удел.


Сонет 46

----------
Перевод М. Чайковского
----------

Мои глаза и сердце в вечном споре,
Как разделить права на облик твой.
Одни твердят - твой лик в любовном взоре,
А сердце отвечает - нет, он мой!
Он в сердце, в сердце пламенном сокрыт, -
В ларце закрытом, недоступном оку. -
Глаза же говорят - твой светлый вид
В них, в них одних запечатлен глубоко.
Чтоб разрешить по правде это дело,
Призвал я ум, как двух истцов звено.
Все обсудив и все обдумав зрело,
По совести так было решено:
Моим глазам твой лик был присужден,
А сердцу то, чем ум обворожен.


Сонет 46

----------
Перевод Н. В. Гербеля
----------

Глаза и сердце в бой вступают меж собою,
Чтоб разделить восторг твоею красотою.
Глаза мои хотят от сердца заслонить
Твой образ; сердце ж прав желает их лишить -

И говорит, что ты, мой друг, в нем обитаешь,
В убежище, куда не проникает глаз;
Глаза же говорят при этом каждый раз,
Что ты во всей красе в их блеске восседаешь.

Чтоб этот спор решить, приходится спросить
У мыслей, в сердце том живущих непрестанно,-
И мощный голос их спешит определить
Что сердцу, что глазам в тебе принадлежит:

"Глазам принадлежит наружное безданно,
А сердцу - право быть близ сердца постоянно".


Сонет 46

----------
Перевод С.И. Турухтанова
----------

Глазам моим и сердцу нет покоя:
За твой портрет смертельный бой идет.
Своим его считает ретивое,
Глаза твердят, что все наоборот.

Клянется сердце: твой портрет живой
На дне его упрятан, как в темнице,
Ответчик возражает: образ твой
В их глубине до времени хранится.

Дабы решить имущественный спор,
В суде заслушав прения сторон,
Им свой выносит разум приговор:
Мой друг да будет честно поделен:

Глазам моим - все прелести фасада,
А сердцу - чувства, скрытые от взгляда.
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.