Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

На нашем сайте вы найдете более миллиона анкет с фото парней и девушек, мужчин и женщин. Воспользовавшись поиском, вы находите интересующую вас анкету, знакомитесь, приятно общаетесь и, конечно же, назначаете реальную встречу...

Обычно сайт знакомств представляет собой простой список анкет. Мы же сделали иначе и добавили такие вещи, как рейтинги и фотогалереи, чат, TOP100 анкет с обычным и интим фото.

Находясь у нас, вы понимаете, что знакомства могут быть насколько простыми и приятными!

Отличного вам отдыха, много развлечений и новых знакомств!

SKORPION, 63 - 11 ноября 2008 10:40

Все
Сонет 31

----------
Перевод Н.Гербеля
----------

Мой друг, в твоей груди сердца те обитают,
Что - думал я - в стране теней уже витают;
Царят же в ней любовь с утехами ея
И для меня давно погибшие друзья.
Как много слез любовь коварно похитила
Из глаз моих как дань погибнувшим друзьям,
Тогда как ты их всех в себе самой укрыла -
И вот до этих пор лежат они все там!
Могила ты, где страсть живет, как под землею,
Украшенная вдруг трофеями друзей,
Отдавшими тебе все данное им мною -
И вот принадлежит все вновь тебе, моей.
Ты образами их в глазах моих светлеешь
И через них теперь всего меня имеешь.


Сонет 31

----------
Перевод С.И. Турухтанова
----------

Ты мне тем ближе, чем в твоей груди
Сильней стучат сердца друзей любимых;
Сосуды сообщаются любви,
А значит, все оплаканные живы.

За эти годы океанам слез
Над ними было суждено пролиться;
Но слезы - это только малый взнос,
А капитал в твоей груди хранится.

Ты - склеп нежнейших чувств моих друзей,
Которые, в себе меня лелея,
Потом отдали все свои трофеи,
Чтоб все слилось в одном - тебе.

Любимых прежних блеск в глазах твоих
И сам я тоже твой, а значит - их.


Сонет 31

----------
Перевод Р. Бадыгова
----------

Твоя душа хранит любви слова
Всех тех, кого я мертвыми считал.
Одной ее в ней царствуют права
И тех, кого давно я потерял.
Как много слез в священной тишине
Я у надгробий каменных пролил:
По праву мертвых все они ко мне
Взывают из заброшенных могил.
В тебе любовь погибшая жива,
Усыпана венками тех, кто спит.
Отдали на меня они права
Тебе, который верно их хранит.
Их образы в тебе я нахожу,
Я вами больше жизни дорожу.


Сонет 31

----------
Перевод Андрея Кузнецова
----------

В твоей душе я вижу вновь и вновь
Моих друзей, что в мир ушли иной,
По прежнему пылает к ним любовь,
И я храню ее в тебе одной.
Как много слез над ними я пролил;
О нет! Они не обратились в прах,
Не в сырости покоятся могил,
А вновь живут в тебе, в твоих глазах.
Ты склеп, который призван сохранить
Любовь и нежность для друзей моих,
И хоть судьбы их оборвалась нить,
Но ты в душе нашла приют для них.
Их образы в тебе я нахожу
И вам всецело я принадлежу.


Сонет 31

----------
Перевод А.М. Финкеля
----------

Сердца, что я умершими считал,
В твоей груди нашли себе приют.
Царит любви в ней светлый идеал,
Друзей ушедших образы живут.
О, сколько чистых надмогильных слез
Из глаз моих струил я много раз!
Но не навек любимых рок унес,
Они в тебе схоронены сейчас.
Храня в себе, ты воскрешаешь их:
Возлюбленных угасших хоровод
Мою любовь собрал в сердцах своих
И всю ее тебе передает.
В тебе я вижу всех любимых мной, -
Ты - все они, и я - всегда с тобой.


Сонет 31

----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------

В твоей груди я слышу все сердца,
Что я считал сокрытыми в могилах.
В чертах прекрасных твоего лица
Есть отблеск лиц, когда-то сердцу милых.

Немало я над ними пролил слез,
Склоняясь ниц у камня гробового.
Но, видно, рок на время их унес -
И вот теперь встречаемся мы снова.

В тебе нашли последний свой приют
Мне близкие и памятные лица,
И все тебе с поклоном отдают
Моей любви растраченной частицы.

Всех дорогих в тебе я нахожу
И весь тебе - им всем - принадлежу.
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.