Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

На нашем сайте вы найдете более миллиона анкет с фото парней и девушек, мужчин и женщин. Воспользовавшись поиском, вы находите интересующую вас анкету, знакомитесь, приятно общаетесь и, конечно же, назначаете реальную встречу...

Обычно сайт знакомств представляет собой простой список анкет. Мы же сделали иначе и добавили такие вещи, как рейтинги и фотогалереи, чат, TOP100 анкет с обычным и интим фото.

Находясь у нас, вы понимаете, что знакомства могут быть насколько простыми и приятными!

Отличного вам отдыха, много развлечений и новых знакомств!

SKORPION, 63 - 11 ноября 2008 11:21

Все
Сонет 25

----------
Перевод С.И. Турухтанова
----------

Богач, кумир, министр, аристократ -
Пусть хвастают они, а я не буду:
Я у Судьбы всегда лежал под спудом,
В безвестности твоей любви я рад.

Как ноготки, согретые судьбою,
В лучах купаясь солнца золотых,
Сойдут в могилу гордые герои:
Хмур сюзерен - и где геройство их?

При неудаче, славе вопреки,
Седой вояка всех наград лишен
По мановенью царственной руки;
Забыт навечно, словно страшный сон.

Я всех вельмож счастливей в сотни раз:
Люблю, любим, никто мне не указ.


Сонет 25

----------
Перевод Р. Бадыгова
----------

Кто под звездой счастливою рожден,
Пусть хвастается знатностью своей.
Но я не лучшей долей наделен,
Боюсь гордиться дружбою твоей.
Принцессы жалкий, низкий фаворит,
Как ноготок, под солнцем расцветает,
Но лишь внезапный ветер налетит -
В своей ничтожной славе умирает.
И если полководец, утомлен
От ратных дел, от войска удалился -
Из книг почета вдруг исчезнет он,
Забытый всеми, на кого трудился.
Но счастлив я: люблю и сам любим,
Твой верный страж, тобою я храним.


Сонет 25

----------
Перевод В. Орла
----------

Находят те, кто в милости у звезд,
В своих удачах повод для гордыни.
Но все равно, я тем горжусь, что прост:
Меня судьба обережет отныне.
За принцами следят временщики,
Как за светилом тянется подсолнух,
Но час придет: взгляд или взмах руки -
И их сметет, чужою славой полных.
Какой-то бой лихая голова
Проигрывает из десятка тысяч,
И все спешат назад забрать слова,
Те, что на камне чести надо высечь.
Как хорошо любить и быть любимым,
Не обходящим и необходимым.


Сонет 25

----------
Перевод Андрея Кузнецова
----------

Кто под счастливою рожден звездой,
Тот титулом кичится или властью,
А я скромнее награжден судьбой,
Ведь для меня любовь - источник счастья.
Блистают фавориты в красоте,
Пока их сюзерены опекают,
Но, как цветы без солнца в темноте,
В изгнании бесславно увядают.
Пусть маршал после тысячи побед
Не выиграет одного сраженья,
Цены его заслугам больше нет,
Навеки потерпел он пораженье.
В твоей любви я с ними не сравним:
Я был, я есть и буду я любим!


Сонет 25

----------
Перевод С. Степанов
----------

Иной счастлив под звездами вполне,
Имея титул, славу площадную.
Куда скромнее путь назначен мне,
И я предпочитаю честь иную.

Блистает фаворит, что к принцу вхож,
В лучах фортуны греясь величаво,
Но так на маргаритку он похож:
Поблекнет солнце - и поблекнет слава.

Пусть лаврами увенчан генерал,
Но, стоит приключиться пораженью,
Сменяют бранью дружный хор похвал -
Развенчанного предают забвенью.

Любим, люблю - вот все, что я ценю:
Мне не изменят - и не изменю.


Сонет 25

----------
Перевод А.М. Финкеля
----------

Кто под счастливой родился звездой,
Гордится честью, титулом, наградой.
А я, лишенный этого судьбой,
В нежданном счастье нахожу отраду.
Как ноготки под солнечным лучом,
Цветут под взглядом принца фавориты.
Но падают в величии своем,
Суровостью очей его убиты.
Добывший славу в битвах без числа,
Одну хотя бы проиграет воин, -
И вот забыты все его дела,
И в книге славных быть он не достоин.
Но счастлив я: люблю я и любим
И от любви своей неотделим.


Сонет 25

----------
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
----------

Кто под звездой счастливою рожден -
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь - источник счастья.

Под солнцем пышно листья распростер
Наперсник принца, ставленник вельможи.
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже.

Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел - опала и забвенье.

Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.