Наверх
Войти на сайт
Регистрация на сайте
Зарегистрироваться
На сайте недоступна
регистрация через Google

На нашем сайте вы найдете более миллиона анкет с фото парней и девушек, мужчин и женщин. Воспользовавшись поиском, вы находите интересующую вас анкету, знакомитесь, приятно общаетесь и, конечно же, назначаете реальную встречу...

Обычно сайт знакомств представляет собой простой список анкет. Мы же сделали иначе и добавили такие вещи, как рейтинги и фотогалереи, чат, TOP100 анкет с обычным и интим фото.

Находясь у нас, вы понимаете, что знакомства могут быть насколько простыми и приятными!

Отличного вам отдыха, много развлечений и новых знакомств!

SKORPION, 63 - 11 ноября 2008 11:22

Все
Сонет 25

----------
Оригинальный текст и его перевод
----------

Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlooked for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foiled,
Is from the book of honour rased quite,
And all the rest forgot for which he toiled:
Then happy I that love and am beloved
Where I may not remove, nor be removed.

Пусть те, к кому благосклонны их звезды,
хвастают почестями и гордыми титулами,
тогда как я, кому фортуна закрыла путь к такому торжеству,
безвестный, нахожу радость в том, что почитаю больше всего.
Любимцы великих государей распускают свои прекрасные
лепестки,
совсем как ноготки под взглядом солнца,
и в них же сокрыта их гордыня,
так как от _первого_ хмурого взгляда их слава умирает.
Утомленный _ратными трудами_ воин, прославленный в битвах,
после тысячи побед однажды потерпевший неудачу,
вычеркивается совсем из книги чести,
и забывается все остальное, ради чего он трудился.
Но счастлив я, любящий и любимый;
от этого я не могу отказаться, и меня нельзя этого лишить.


Сонет 25

----------
Перевод Игоря Фрадкина
----------

Кто под счастливою звездой рожден,
Тот родом, властью, титулом гордится;
Пусть я фортуной этого лишен -
Нежданным счастьем счастье насладиться.
Цветет под взором принца фаворит,
Как желтый ноготок под солнцем ясным,
Но принц нахмурит брови, и убит
Наперсник-друг презрением опасным.
Любимец Марса хоть единый раз
Не со щитом, а на щите вернется,
И тысячу побед один указ
Перечеркнет, и - слава отвернется.
А я, любя, любим. Неотторжим
Я от Любви и с ней неразлучим.


Сонет 25

----------
Перевод Владимира Микушевича
----------

Пускай своей звездой гордится тот,
Кто титулами блещет средь вельмож;
А я судьбой лишен таких высот,
И для меня другой удел хорош.
Уютно процветать временщикам,
Как бархатцам у солнца на глазах;
Но сдастся солнце хмурым облакам,
И от цветов останется лишь прах.
Воитель, побеждавший весь свой век,
Сраженье в жизни проиграв одно,
Забвенья рокового не избег:
Ему воспрянуть снова не дано.
Моей судьбе привык я доверять.
Кроме любви, мне нечего терять.


Сонет 25

----------
Перевод М. Чайковского
----------

Пусть баловня изменчивой толпы
Пленяют блеск и внешние награды, -
А я, лишенный этих благ судьбы,
Таю в тиши сердечную отраду.
Любимцы королей свой пышный цвет -
Как лютик солнцу - к трону обращают,
Но гордости у них и следа нет:
Суровый взгляд их счастье убивает.
Герой войны, прославленный в боях,
Хоть раз вслед тысячи побед сраженный,
С вершины славы падает во прах,
Тем, за кого сражался, посрамленный.
А я, любя, тем счастлив, что любим,
Незаменимому - незаменим.


Сонет 25

----------
Перевод М. И. Чайковского
----------

Пусть хвастают родством и почестями те,
Что увидали свет под счастия звездою;
Я ж счастье нахожу в любви - святой мечте,
Лишенный благ иных Фортуной молодою.

Любимцы королей, как нежные цветки,
Пред солнцем золотым вскрывают лепестки;
Но слава в них самих зарыта, как в могиле,-
И первый хмурый взгляд их уничтожить в силе

Прославленный в боях герой на склоне лет,
За проигранный бой из тысячи побед,
Бывает исключен из летописей чести
И теми позабыт, из-за кого лил кровь.

Я ж рад, что на мою и на твою любовь
Никто не посягнет в порыве злобной мести.


Сонет 25

----------
Перевод Н.Гербеля
----------

Пусть хвастают родством и почестями те,
Что увидали свет под счастия звездою;
Я ж счастье нахожу в любви - святой мечте,
Лишенный благ иных Фортуной молодою.
Любимцы королей, как нежные цветки,
Пред солнцем золотым вскрывают лепестки;
Но слава в них самих зарыта, как в могиле,-
И первый хмурый взгляд их уничтожить в силе.
Прославленный в боях герой на склоне лет,
За проигранный бой из тысячи побед,
Бывает исключен из летописей чести
И теми позабыт, из-за кого лил кровь.
Я ж рад, что на мою и на твою любовь
Никто не посягнет в порыве злобной мести.
Добавить комментарий Комментарии: 0
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.